Что посмотреть
Okko Рекламное объявление О рекламодателе ERID: 4CQwVszH9pWvoHrnWEQ Okko Okko
Подборки фильмов

Ремейки азиатских хорроров: от худшего к лучшему

К выходу новой адаптации японского «Проклятия» выясняем, что же не так со многими американскими ремейками и какие из них смогли приблизиться к оригиналам.

Добавить в закладки
Ремейки азиатских хорроров

Кадр из фильма "Пульс"

В 2001 году Киёси Куросава снял жуткое и умное кино о разрушительном влиянии технологий на общество. В 2006-м Джим Сонзеро превратил этот фильм в набор джампскейров и скримеров, который лишь отдалённо напоминает мастерски снятый оригинал. Вместо восточной самобытности — студийный конвейер, вместо первобытного ужаса — ужас физиологический. Если часто ремейки хотя бы пытаются продолжить исходные идеи, то здесь налицо нежелание эти идеи даже повторять.

Кадр из фильма "Один пропущенный звонок"

Переснимать кино безумного гения Такаси Миике — дело не из простых. Особенно учитывая любовь мастера к отовсюду сквозящей иронии и совершенно нетипичным жанровым приёмам. Поэтому неудивительно, что его хоррор «Один пропущенный звонок», в котором, как и в «Пульсе», тоже можно найти элементы технофобии, стал приглаженной голливудской безделушкой, к тому же бесстыдно перенимающей оригинальные идеи других ужасов: например, «Крика» и даже ремейка «Проклятия» 2004 года.

Кадр из фильма "Глаз"

Давид Моро и Ксавьер Палю, известные по жуткому триллеру «Они», в 2008 году сняли одноимённый ремейк хоррора братьев Пан. И хотя оригинал не считается эталонным азиатским ужастиком (многие критики, например, ругали его за неоправданную медлительность), в сравнении с адаптацией он определённо может считаться настоящей классикой. Фильм оказался настолько невзрачным — даже по голливудским меркам — и так часто наступал на одни и те же жанровые грабли, которые и в 2008-м казались нонсенсом, что желание Моро снять своё имя с титров абсолютно понятно. Кажется, это тот случай, когда перформанс Джессики Альбы, номинированной за роль на «Золотую малину», — худшая из бед.

Кадр из фильма "Незваные"

Корейский оригинал «История двух сестёр» был мрачной сюрреалистичной сказкой, постепенно заводящей зрителя в лабиринты безумия. Чарли Гард и Томас Гард, напротив, решили все эти странные элементы убрать и сделать каноничный штампованный ужастик о двух сёстрах, которые расследуют смерть матери. Ещё одна ошибка тех, кто адаптирует восточные хорроры, — избавляясь от всех самобытных решений оригинала, создатели забывают внести собственные инновации.

Кадр из фильма "Фантомы"

Забавно, что режиссёром американской версии тайского «Затвора» стал японский хоррормейкер Масаюки Отиай. Думается, студия посчитала, что если заправлять всем будет постановщик с чувством восточного вайба, то фильм не окажется ещё одним безликим ремейком. Отчасти это сработало (ещё и потому, что картина держится сюжета оригинала и использует похожие приёмы), однако в этом случае оказался сглажен образ главного героя, внутренние противоречия которого и были центральной линией тайской версии. Из-за такой, казалось бы, незначительной трансформации «Фантомы» ближе к финалу превращаются в безжизненную попытку по сценам воспроизвести эффектный мрачный оригинал.

Кадр из фильма "Проклятие"

Даже талантливый хоррормейкер Николас Песке не смог укротить буйную натуру оригинального японского ужастика и, к сожалению, снял типичный ремейк азиатской классики. Впрочем, не без успехов: хотя фильм пытается пугать зрителя глупыми джампскейрами, в целом режиссёру удаётся перенести историю о страшном проклятии «нехорошего дома» на почву одноэтажной Америки. Особенно примечательна цветовая гамма фильма — тёплые жёлтые цвета, которые создают парадоксальную для такого сюжета атмосферу уюта.

Кадр из фильма "Тёмная вода"

Это точно не лучшая адаптация на свете, но как минимум любопытный хоррор о семейных проблемах, который, повторяя наработки оригинала, иногда демонстрирует пугающие визуальные образы. А роль Дженнифер Коннелли, возможно, до сих пор является лучшей среди всей плеяды перформансов в адаптированных хоррорах.

Кадр из фильма "Проклятие"

Это тот случай, когда автор оригинала взялся и за ремейк. Вышло, конечно, не так внушительно (порой даже слишком аккуратно, сглажено для западного зрителя), однако определённо лучше, чем у европейских и американских коллег. «Проклятие» идёт по стопам оригинального фильма и часто повторяет его приёмы. Это можно было бы назвать читерством, но даже самоповторы Такаси Симидзу воспроизводят нужный эффект и способны напугать до сих пор.

Кадр из фильма "Звонок"

Фильм, который и запустил волну популярности адаптаций азиатских хорроров, снял визионер Гор Вербински. Даже несмотря на смену локаций (теперь действие, само собой, происходит в США), он сохранил зловещую атмосферу оригинала и смог рассказать напряжённую историю о противостоянии журналистки Рэйчел и злого духа, который хочет забрать её сына после того, как тот посмотрел знаменитую запретную кассету. Как и любая американская адаптация, фильм Вербински слишком много объясняет и слишком мало умалчивает, уходит в занудный западный рационализм, но «Звонок» хотя бы с лихвой восполняет этот недостаток перманентным гнетущим ощущением незащищённости.

Текст: Владислав Шуравин
Написать комментарий
А
О проекте Контакты Вакансии Реклама Перепечатка Лицензионное
соглашение
ВКонтакте OK.RU Яндекс Дзен Telegram
18+ Film.ru зарегистрирован Федеральной службой по надзору в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникаций (Роскомнадзор).
Свидетельство Эл № ФС77-82172 от 10.11.2021. © 2024 Film.ru — всё о кино, рецензии, обзоры, новости, премьеры фильмов
Предложить материал
Если вы хотите предложить нам материал для публикации или сотрудничество, напишите нам письмо, и, если оно покажется нам важным, мы ответим вам течение одного-двух дней. Если ваш вопрос нельзя решить по почте, в редакцию можно позвонить.

Адрес для писем: partner@film.ru

Телефон редакции: 8 (495) 229-62-00
Film.ru Пожаловаться Что именно вам кажется недопустимым в этом комментарии?